斯圖加特高性能計算中心(又名HLRS,德語Höchstleistungsrechenzentrum Stuttgart的縮寫)日前為中心的Hawk超級計算機添加了近200塊英偉達圖形處理器(GPU)。HLRS在此以前已經是歐洲最快的工業生產通用計算機了。
The Hawk was installed earlier this year and is seen as HLRS flagship supercomputer. Its based on a Hewlett Packard Enterprise Co.-Apollo system and currently ranks as the 16th most powerful supercomputer in the world. It's also the fastest system in Europe thats built purely on a central processing unit architecture.
Hawk是今年早些時候安裝的,也是HLRS的旗艦超級計算機。Hawk基于惠普企業有限公司的阿波羅系統,目前在世界上超級計算機榜單上排第16位。Hawk亦是歐洲最快的純粹構建在中央處理器架構上的系統。
That will soon change, though, as Hawk is about to be turbocharged with 192 of Nvidias latest A100 graphics processing units linked via a Mellanox InfiniBand network. The A100 was launched earlier this year and is said to be 20 times more powerful than Nvidias previous GPU, the Volta. Its designed for the most advanced artificial intelligence, data analytics and cloud-based graphics workloads.
不過Hawk在榜單上的排位即將發生變化,事關Hawk將添加192塊英偉達最新的A100 GPU,這些GPU通過Mellanox的InfiniBand網絡連在一起。A100是今年早些時候推出的,據說比以前的英偉達Volta強大20倍。A100主打最新潮的人工智能、數據分析和基于云的圖形工作負載。
HLRS said the expanded Hawk supercomputer will be used for research projects that range from predicting the spread of COVID-19 to doing the science behind building better cars and airplanes.
HLRS表示,擴展后的Hawk超級計算機將用于各種研究項目,包括預測Covid-19的傳播和一些涉及建造更好的汽車和飛機的科學研究項目。
°Humans can create huge simulations, but we cant always understand all the data," said HLRS Director Michael Resch. "The big advantage of AI is it can work through the data and see its consequences."
HLRS中心主任Michael Resch表示,°研究人員可以創建巨大的模擬系統,但我們有時理解不了所有的數據。AI的最大優勢是可以處理這些數據及看到結果。“
HLRS already has one Nvidia-powered AI supercomputer, a Cray CS-Storm system installed in 2019 thats powered by 60 Nvidia Volta GPUs. Its used to run AI programs that analyze market data for Mercedes-Benz AG, a large German investment bank and other customers.
HLRS的另一個Cray CS-Storm系統也是個裝了英偉達GPU的AI超級計算機,是在2019年安裝的,含60塊英偉達Volta GPU。這臺AI超級計算機用于為梅塞德斯-奔馳公司以及一家大型德國投資銀行和其他客戶分析市場數據的一個AI項目。
Resch said customers were demand even greater AI processing power, hence the decision to update Hawk. The enhanced machine will be able to power hybrid computing workloads, with GPUs and CPUs working in tandem on high-performance computing simulations with AI. °Combining the two is a golden bullet that propels us into a better future for understanding problems,± Resch said.
Resch表示,一些客戶需要更強大的AI處理能力,因此決定更新Hawk。加強版Hawk可以運行混合計算工作負載,里面的GPU和CPU可以在AI高性能計算模擬里串聯工作。Resch稱,“兩者的組合是個利器,可以在美好的未來更好地推動各種問題的了解。”
The University of Stuttgart is planning to use Hawk to train neural networks that can evaluate the quality and economic value of metal alloys, based on data from more than 2 billion simulations. It said the AI model it develops will be able to run on a standard personal computer and help companies that produce sheet metal to choose the best alloys for different products, such as a car door. °This is extremely helpful in situations where experimentation is difficult or costly,± Resch said.
斯圖加特大學計劃利用Hawk訓練一些神經網絡,用于評估金屬合金的質量和經濟價值,用到的數據基于來自超過20億次模擬的數據。斯圖加特大學表示,開發的AI模型可以在標準的個人計算機上運行,美國服務器租用,可以幫助生產金屬板的公司在選擇不同產品時找到最佳合金,例如汽車門一類的產品。Resch表示,“這對于那些做實驗非常困難或非常昂貴情況非常有用。”
Other projects earmarked for the beefed-up Hawk include an analysis of fluid dynamics data by a team of researchers from Stuttgart University. The idea is to train neural networks on data from simulations in order to create an AI model that can improve turbulence analysis. Tat will be useful for Airbus SE, the European aerospace corporation, which is collaborating with HLRS to mine its airflow data for better insights.
還有些專用撥款項目也用得上Hawk加強版,包括斯圖加特大學研究人員團隊的流體分析動力學數據分析項目。項目的基本想法是用模擬數據訓練神經網絡,最后可以創建能改善湍流分析的AI模型。這對于歐洲航空公司Airus SE非常有用。Airus SE與HLRS在合作挖掘旗下的氣流數據,以獲得更好的見解。