近日,有一個(gè)視頻在養(yǎng)寵圈中廣泛流傳,引無(wú)數(shù)養(yǎng)寵人士潸然淚下。視頻的主角是動(dòng)物行為專家Heidi Wright和一只生命即將走到盡頭的導(dǎo)盲犬,Heidi Wright以她的能力為媒介,將導(dǎo)盲犬的肢體動(dòng)作和聲音翻譯成人語(yǔ),幫助它和主人進(jìn)行最后的交流。在Heidi Wright的轉(zhuǎn)述中,導(dǎo)盲犬表示了無(wú)法繼續(xù)守護(hù)主人的惋惜,還不停地呼叫另一只狗伙伴,讓它照顧好主人。
這段視頻在引發(fā)人們感動(dòng)的同時(shí),也讓許多人感到遺憾,很多家庭都養(yǎng)有寵物,這些寵物陪伴了主人十?dāng)?shù)年,早已成為了特殊的家庭成員。可是絕大部分人都無(wú)法像上文提及的主人那般幸運(yùn),能夠傾聽(tīng)到狗狗的心聲,在這名“親人”辭世時(shí)也只能抱憾相送。
無(wú)數(shù)人曾設(shè)想過(guò),是否有可能出現(xiàn)一種翻譯工具,讓寵物的語(yǔ)言能夠被人類聽(tīng)懂、理解呢?
人寵語(yǔ)言互譯并非偽命題
美國(guó)資深動(dòng)物行為專家康。斯洛波奇科夫(Con Slobodchikoff)教授稱,未來(lái)五至十年內(nèi),人類使用一種手機(jī)大小的裝置——寵物語(yǔ)言翻譯器,便能與動(dòng)物進(jìn)行“對(duì)話”。這位北亞利桑那大學(xué)的生物教授花了30年研究草原土撥鼠的行為,他用AI軟件記錄并分析草原土撥鼠的叫聲,將其翻譯成英語(yǔ)。他還發(fā)現(xiàn)這些草原上的小家伙們“具有語(yǔ)言所有方面的復(fù)雜通信系統(tǒng)”。而目前,他正試圖籌集資金來(lái)開(kāi)發(fā)貓和狗的語(yǔ)音翻譯設(shè)備。
在這條未知明暗的道路上探索的顯然不止他一人。天下熙熙皆為利來(lái),天下攘攘皆為利往,其實(shí)“寵物語(yǔ)言翻譯器”的低配版早就被放上了電商平臺(tái),并取得了可觀的銷量,賣家聲稱這個(gè)設(shè)備經(jīng)實(shí)測(cè)翻譯準(zhǔn)確率高達(dá)80%.縱覽評(píng)論,“好玩”“有意思”“靈氣”之類的好評(píng)不在少數(shù),從中我們也可以窺知消費(fèi)者對(duì)于寵物語(yǔ)言翻譯器的需求與肯定。
4S營(yíng)銷理論下,僅做到趣味性的滿足顯然不夠,寵物語(yǔ)言翻譯這塊才剛剛開(kāi)掘的沃土已吸引了無(wú)數(shù)“賞金獵人”的眼光。如果按斯洛波奇科夫教授所說(shuō)的,這項(xiàng)技術(shù)能在十年內(nèi)成為現(xiàn)實(shí),小范圍滿足的是人與寵物的交流溝通,大范圍可能是人類一統(tǒng)動(dòng)物世界的溫和策略與夢(mèng)想。
自動(dòng)語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)和語(yǔ)音翻譯技術(shù)助力
低配版寵物語(yǔ)言翻譯器運(yùn)用的技術(shù)原理就是對(duì)狗狗的叫聲、動(dòng)作等生物信號(hào)進(jìn)行采樣,對(duì)獲取的數(shù)據(jù)進(jìn)行頻譜分析,對(duì)姿勢(shì)動(dòng)作DSP運(yùn)算數(shù)字化處理,把得到的翻譯語(yǔ)言以中文形式語(yǔ)音播報(bào)出來(lái)。但是由于采樣的范圍和機(jī)器內(nèi)存等的局限性,這種低配寵物語(yǔ)言翻譯器在翻譯的準(zhǔn)確度和豐富性方面尚有待提高。相較之下,為實(shí)現(xiàn)人狗溝通而設(shè)計(jì)的No More Woof耳機(jī)要更勝一籌。
過(guò)去幾年,AI領(lǐng)域的進(jìn)步帶來(lái)了自動(dòng)語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)和語(yǔ)音翻譯技術(shù)的顯著改進(jìn),計(jì)算機(jī)算法已經(jīng)可以通過(guò)對(duì)大量數(shù)據(jù)進(jìn)行的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練來(lái)解釋語(yǔ)言,而不是通過(guò)一組死板規(guī)則進(jìn)行預(yù)編程。
No More Woof是由北歐發(fā)明與發(fā)現(xiàn)協(xié)會(huì)( NCID )開(kāi)發(fā)的,應(yīng)用的是三個(gè)不同技術(shù)領(lǐng)域的最新技術(shù)的組合,即腦電圖( EEG )傳感、微計(jì)算和專用腦-機(jī)接口(BCI)軟件,主要由腦電圖耳機(jī)、Raspberry Pi 處理器和一款便攜音箱組成。這些傳感器是腦電圖記錄器,可以降低讀數(shù),減少離子電流在狗腦中的電壓波動(dòng)。然后由微型計(jì)算機(jī)拾取波動(dòng),在這種情況下形成一個(gè)覆盆子pi,并對(duì)它們作出解釋。
例如,大腦中有一種特定的電信號(hào)來(lái)定義疲勞感,還有一些最容易被發(fā)現(xiàn)的神經(jīng)模式:“我餓了”“我累了”“我很好奇那是誰(shuí)?”“我想尿尿”……耳機(jī)中的傳感器會(huì)捕捉這種特殊的電信號(hào),并將它們轉(zhuǎn)化為人們能夠聽(tīng)懂的語(yǔ)言。
再結(jié)合基礎(chǔ)的自動(dòng)語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)和語(yǔ)音翻譯技術(shù),計(jì)算機(jī)算法可以大致地分辨出寵物的情緒。這是短時(shí)間內(nèi)寵物語(yǔ)言翻譯能達(dá)到的制高點(diǎn),至于要通過(guò)寵物語(yǔ)言翻譯器來(lái)了解動(dòng)物伙伴們真正的內(nèi)心世界,還期待人類進(jìn)一步的研究。
精確翻譯之路仍山高水遠(yuǎn),中間的代溝需要填平
需要指出的是,動(dòng)物的大腦并不如人類的大腦復(fù)雜,人腦的活動(dòng)通常有一個(gè)明確的目標(biāo)導(dǎo)向,動(dòng)物的大腦卻不一定。人的各種語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換也具有相對(duì)窄范圍的對(duì)應(yīng)關(guān)系,而動(dòng)物的語(yǔ)言與人類的語(yǔ)言則對(duì)應(yīng)范圍很寬,比如,狗會(huì)發(fā)出急促的叫聲,可能是因?yàn)橄胍蛑魅似蚴常部赡苁且驗(yàn)榫枘吧耍€可能是對(duì)主人不陪自己玩的責(zé)怪。如果它想表達(dá)的是這一種,而AI翻譯器卻傳達(dá)為另一種,那么就容易將人和寵物之間的溝通引入“歧途”,從而完全喪失了寵語(yǔ)翻譯的意義了。